نقيب صيادلة القاهرة: تعريب الطب والصيدلة تعطيل عن مواكبة مستجدات المهنة عالميا
وأكد الدكتور محمد الشيخ، نقيب صيادلة القاهرة، عضو مجلس الشيوخ: لا فائدة من تعريب العلوم الطبية والصيدلانية، قائلا: نحن في الأساس ننقل العلوم من الغرب، بدءا من المناهج والأبحاث إلى نشر الدوريات. وكل ذلك يتم باللغة الإنجليزية وهي لغة موحدة في تلك العلوم. عالمياً، فما فائدة تعريب الصيدلة؟ إذا كان الطالب يدرس الصيدلة باللغة العربية، فسيتعين عليه دراسة اللغة الإنجليزية لإكمال دراسته حتى يتمكن من إجراء الأبحاث والدراسات العليا والتواصل مع دول العالم، وبالتالي يجب عليه إتقان لغتها.
وأضاف الشيخ، في تصريحات خاصة لـ”اليوم السابع”: أن ذلك سيشكل عبئًا على الطالب، ومن الممكن أن يتمكن الطالب من إتقان اللغة الإنجليزية الصحيحة ومصطلحاتها، بينما قد لا يتمكن الآخرون من ذلك، خاصة وأن العديد من المصطلحات هي في الأصل يونانية.
وأشار نقيب صيادلة القاهرة إلى أن أغلب الدراسات في كليات الصيدلة وأسماء النباتات والأعشاب معروفة حسب التعريفات “اللاتينية” العالمية، وهو أمر متفق عليه علميا، مضيفا: لذلك أرى أن الأمر لن يحقق أي إضافة، بل سيكون عبئا على الطالب، وسيسبب “ثغرة” وعرقلة للصيادلة عن التعلم. مواكبة كل ما هو جديد في الصيدلة وتطوراتها عالمياً مما يؤثر سلباً على قدرات الصيادلة وإنجازاتهم.
للمزيد : تابعنا هنا ، وللتواصل الاجتماعي تابعنا علي فيسبوك وتويتر .
اكتشاف المزيد من العاصمة والناس
اشترك للحصول على أحدث التدوينات المرسلة إلى بريدك الإلكتروني.